"Bir çeviriden söz edilecekse, önce, çeviride yöntem sorunundan söz edilmelidir.Sözlüğe bakılırsa, son derece yalın, sıradan bir işlemdir çeviri: Bir dilden bir dile aktarmak. Buna göre, bir dili bilmek yeterlidir çeviri için; eğer yazı deneyiminiz varsa biraz, bildiğiniz dildeki bir metni anadilinize aktarmak için hiçbir engel yoktur önünüzde.Kur´anın aslına ve uslubuna en sâdık, Parantezsiz,Ayetler arasında göndermeler yapan,Kuran ile Kitab-ı Mukaddes arasında bağlantılar kuran,Dipnotlarıyla zenginleştirilmiş,En sade Türkçeyle çevrilmiş Kur´an Meali"Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.
Popüler yazarlar
Kolektif (16758) KOMİSYON (826) Kollektif (294) Stefan Zweig (276) Sir Arthur Conan Doyle (223) Jules Verne (201) Ömer Seyfettin (177) Sabahattin Ali (150) William Shakespeare (141) Jack London (137) Lev Nikolayeviç Tolstoy (134) Bible (125) Franz Kafka (120) Samed Behrengi (116) Sigmund Freud (115) Aziz Nesin (110) Arif Pamuk (102) Charles Dickens (96) Agatha Christie (93) Bediüzzaman Said Nursi (91)