Elinizdeki bu eser, Şark İslâm klasikleri içerisinde Şîrazlı Şeyh Sadî'nin Doğu'da ve Batı'da birçok defa tercümeleri yapılmış bulunan Gülistan mn IMiğdeli Hakkı Eroğlu tarafından Gül Suyu adıyla Türkçeye kazandırdığı çevirisidir.Bilindiği gibi Gülistan yazıldığı günden itibaren yüzyıllarca önemini yitirmeden okuna gelmiş ve defalarca da dilimize çevrilmiştir. Ancak elinizdeki bu tercüme diğer tercümelerden farklı bir üslûp ve özellik taşır. Mütercim eseri kuru bir şekilde tercüme etmekten ziyade, imkân nispetinde yazıldığı dildeki edebî incelikleri ve üslûbu da Türk okuyucusuna aktarmaya çalışmış ve bunda da son derece başarılı olmuştur.Bu Türkçe tercüme okunduğu zaman bunu kolayca görmek mümkündür. 0 kadar ki Gül Suyu okuyucu da âdeta tercümeden çok telif bir eser intibaını uyandırır.
Popüler yazarlar
Kolektif (16800) Springer (1155) KOMİSYON (988) Kollektif (412) Varios Autores (286) Stefan Zweig (281) Sir Arthur Conan Doyle (228) Jules Verne (214) Ömer Seyfettin (175) Cambridge University Press (173) Sigmund Freud (159) William Shakespeare (157) Springer; 1 basım (152) Sabahattin Ali (150) Jack London (142) ohne Autor (141) Lev Nikolayeviç Tolstoy (137) Franz Kafka (122) Samed Behrengi (117) American Society of Mechanical Engineers (113)En İyi Yayıncılar
Springer Forgotten Books CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Alfa Yayınları; Facsimile. baskı İş Bankası Kültür Yayınları; 1. baskı Nobel Akademik Yayıncılık; 1. baskı Adalet Yayınevi Doğan Egmont Yayıncılık; 1. baskı Dorlion Yayınları; 1. baskı Alfa Yayınları; 1. baskı Pegasus Yayınları; 1. baskı Oxford University Press John Wiley & Sons Inc Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften MACMILLAN EDUCATION Nobel Akademik Yayıncılık; Facsimile. baskı İş Bankası Kültür Yayınları; Facsimile. baskı Gazi Kitabevi; 1. baskı İletişim Yayınları Yapı Kredi Yayınları; 1. baskı